Arbeidscontract in Frankrijk: handige tips voor zowel werkgever als werknemer

Gepubliceerd op
01 March 2026

Het aangaan van een arbeidsrelatie in Frankrijk vergt een grondige kennis van de lokale wetgeving, die op essentiële punten afwijkt van de Nederlandse of Belgische praktijk. Een goed opgesteld en wettelijk conform contract is het fundament van een gezonde professionele relatie.

De basis: CDI als de norm

In Frankrijk is de arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd (CDI) de standaardvorm van tewerkstelling. Een opvallend punt is dat een voltijdse CDI wettelijk gezien niet altijd schriftelijk hoeft te worden vastgelegd; een mondelinge overeenkomst is in dat geval geldig. Echter, dit wordt ten zeerste afgeraden. Zonder geschrift is het contract juridisch kwetsbaar en mist u de mogelijkheid om specifieke afspraken, zoals een proeftijd, rechtsgeldig vast te leggen. Bovendien verplichten veel collectieve arbeidsovereenkomsten (CAO's) alsnog een schriftelijk document.

Voor alle andere contractvormen, zoals de CDD (bepaalde tijd) of deeltijdcontracten, is een schriftelijk contract wél een strikte wettelijke verplichting.

De onmisbare elementen: De 'Vier Pijlers'

De Franse rechtspraak heeft vier cruciale elementen geïdentificeerd die de kern van het contract vormen, ook wel het "socle contractuel" genoemd. Dit zijn:

  1. De beloning (salaris, bonussen en voordelen in natura).
  2. De professionele kwalificatie (de functie en taken).
  3. De werkplek (binnen een bepaalde geografische zone).
  4. De arbeidstijd (het aantal uren per week of maand).

Deze elementen kunnen door een werkgever niet eenzijdig worden gewijzigd zonder uitdrukkelijke instemming van de werknemer.

Specifieke clausules en taalgebruik

Naast de standaardgegevens (zoals identiteit van partijen en startdatum) kunnen extra clausules worden toegevoegd om de belangen van de onderneming te beschermen. Denk hierbij aan:

  • Concurrentiebeding: Dit moet strikt beperkt zijn in tijd en ruimte en gepaard gaan met een financiële compensatie om geldig te zijn.
  • Mobiliteitsclausule: Hiermee stemt de werknemer er vooraf mee in dat de werkplek in de toekomst gewijzigd kan worden.
  • Proeftijd: Deze moet expliciet in het contract staan, inclusief de eventuele mogelijkheid tot verlenging.

Let op: Een arbeidsovereenkomst die in Frankrijk wordt ondertekend, moet verplicht in het Frans zijn opgesteld. Hoewel een vertaling voor een buitenlandse werknemer mogelijk is, is de Franse tekst bij juridische geschillen vaak leidend.

Waarom professionele hulp essentieel is

Het gebruik van standaardmodellen van internet is riskant; deze zijn vaak niet aangepast aan uw specifieke bedrijfsactiviteit of de toepasselijke CAO. Een foutief opgesteld CDD-contract kan bijvoorbeeld door een rechter worden geherkwalificeerd naar een CDI, met alle financiële gevolgen van dien.

Als advocaat in Frankrijk helpen wij u graag bij het opstellen van waterdichte contracten die zowel voldoen aan de Franse wetgeving als aan uw specifieke zakelijke behoeften.

Neem contact op